非法逐離寓所法例
NYC Administrative Code § 26-521. Unlawful eviction.
a. It shall be unlawful for any person to evict or attempt to evict an occupant of a dwelling unit who has lawfully occupied the dwelling unit for thirty consecutive days or longer or who has entered into a lease with respect to such dwelling unit or has made a request for a lease for such dwelling unit pursuant to the hotel stabilization provisions of the rent stabilization law except to the extent permitted by law pursuant to a warrant of eviction or other order of a court of competent jurisdiction or a governmental vacate order by:
(1) using or threatening the use of force to induce the occupant to vacate the dwelling unit; or
(2) engaging in a course of conduct which interferes with or is intended to interfere with or disturb the comfort, repose, peace or quiet of such occupant in the use or occupancy of the dwelling unit, to induce the occupant to vacate the dwelling unit including, but not limited to, the interruption or discontinuance of essential services; or
(3) engaging or threatening to engage in any other conduct which prevents or is intended to prevent such occupant from the lawful occupancy of such dwelling unit or to induce the occupant to vacate the dwelling unit including, but not limited to, removing the occupant's possessions from the dwelling unit, removing the door at the entrance to the dwelling unit; removing, plugging or otherwise rendering the lock on such entrance door inoperable; or changing the lock on such entrance door without supplying the occupant with a key.
b. It shall be unlawful for an owner of a dwelling unit to fail to take all reasonable and necessary action to restore to occupancy an occupant of a dwelling unit who either vacates, has been removed from or is otherwise prevented from occupying a dwelling unit as the result of any of the acts or omissions prescribed in subdivision a of this section and to provide to such occupant a dwelling unit within such dwelling suitable for occupancy, after being requested to do so by such occupant or the representative of such occupant, if such owner either committed such unlawful acts or omissions or knew or had reason to know of such unlawful acts or omissions, or if such acts or omissions occurred within seven days prior to such request.
不動產議案及訴訟法第768條。
1.(a)任何人驅逐或企圖驅逐已連續三十天或更長時間合法居住在該住宅單位或已就該住宅訂立租約的居住單位的居民,均屬違法。在法律允許的範圍內,由具有管轄權的法院的驅逐令或其他命令或政府的撤離命令通過以下方式:
(i)使用或威脅使用武力誘使居住者撤離住宅單位;或者
(ii)從事會干擾或意圖干擾或干擾該居住者在使用或占用居住單位中的舒適,休憩,安寧或安靜的行為,以誘使居住者離開居住單位包括但不限於基本服務的中斷或中止;或者
(iii)從事或威脅從事任何其他阻止或旨在防止該居住者合法居住於該居住單位的行為,或誘使該居住者撤離該居住單位的行為,包括但不限於從住宅單位內移走該居住者的財產,移走住宅單位入口處的門;在不向居住者提供鑰匙的情況下,移開,插入或以其他方式使該入口門上的鎖不起作用,或改變該入口門上的鎖。
(b)單位主人沒有採取一切合理和必要的行動將居住單位的居住者撤離,被移走或以其他方式被阻止居住的居住單位,則屬違法。因本段(a)款規定的任何作為或欠缺作為而導致的結果,並在該住戶或該住戶代表要求下向該住戶提供適合該住所的住所單位,如果單位主人實施了此類違法行為或欠缺作為,或者知道或有理由知道此類違法行為或欠缺作為,或者此類行為或欠缺作為發生在提出請求之前的7天內。
2.刑事和民事處罰。 (a)任何人故意違反或協助違反本節任何規定的,均屬A級輕罪。每次此類違反均應是單獨的和獨立的犯罪。
(b)該人每次違法也應處以不低於1,000元,高至10,000元的民事罰款。每次此類違反均應是單獨的和獨立的犯罪。如果未能按照本節第(b)的規定採取一切合理和必要的行動來恢復居住權給居住者,則該人每天由要求恢復居住狀態的日期,直到恢復發生日期為止應處以不超過100元的民事罰款,但前提是該期限不得超過六個月。